Tuesday, August 4, 2009

Marek Grechuta - Serce / Heart / Cœur




Serce

Za smutek mój, a pani wdzięk
ofiarowałem pani pęk czerwonych melancholii.
I lekkomyślnie dałem słowo,
że kwiat ich kwitnie księżycowo, a liście mrą srebrzyście.
Pani zdziwiona mówi: "Cóż, to przecież bukiet zwykłych róż."
Tak, rzeczywiście. Więc cóż Ci dam?


Dam Ci srece szczerozłote.
Dam konika cukrowego.
Weź to serce, wyjdź na drogę.
I nie pytaj sie "Dlaczego?"
Weź to serce, wyjdź na drogę.
I nie pytaj sie "Dlaczego?"


Stara baba za staraganem wyrzuciła wielki kosz.
Popatrz jak na złota drogę
twój cukrowy konik skoczył.
Popatrz jak na złotą drogę
twój cukrowy konik skoczył.


Za smutek mój, a pani wdzięk
ofiarowałem pani pęk czerwonych melancholii
A pani? Cóż, nie chce tych róż.
Że takie brzydkie, że czerwone i że z kolcami
Więc cóż Ci dam?


Dam pierścionek z koralikiem.
Ten niebieski jak twe oczy.
Popatrz jak na złotą drogę
twój cukrowy konik skoczył.
Popatrz jak na złotą drogę
twój cukrowy konik skoczył.
Dam Ci srece szczerozłote.
Dam konika cukrowego
Weź to serce, wyjdź na drogę.
I nie pytaj sie "Dlaczego?"
Weź to serce, wyjdź na drogę.
I nie pytaj sie "Dlaczego?"








Heart


For my sadness, and your charm,
I offered you a bunch of red roses.
And carelessly gave my word,
That they bloom like moon, and their leafs die in silver.
Surprised Lady says: “Well, it’s just a bunch of ordinary roses.”
Ah, yes, of course. So, what will I give you?


I’ll give you a heart of gold,
A pony made of sugar,
Take the heart and go out on the street,
And don’t ask “Why?”
Take the heart and go out on the street,
And don’t ask “Why?”


An old woman behind the stall, threw away a big basket,
Look how the pony made of sugar,
jumped on the golden road.
Look how the pony made of sugar,
jumped on the golden road.


For my sadness, and your charm,
I offered you a bunch of red roses.
And you? Well, you don’t want the roses.
Because their ugly, red, and with spikes.
So, what will I give you?


I’ll give you a ring with a marble.
The one as blue as your eyes.
Look how the pony made of sugar,
jumped on the golden road.
Look how the pony made of sugar,
jumped on the golden road.
I’ll give you a heart of gold,
A pony made of sugar,
Take the heart and go out on the street,
And don’t ask “Why?”
Take the heart and go out on the street,
And don’t ask “Why?”






Cœur


Pour ma tristesse et pour votre grâce
Je vous ai offert un bouquet de roses rouges
En promettant imprudemment
Qu'elles fleurissaient comme la lune, et que leurs feuilles succombaient argentées
La jeune femme, étonnée, répond: "Mais Ce n'est qu'un bouquet de roses ordinaires"
Oui bien sûr. Qu'est ce que je peux t'offrir alors?


Je t'offrirai un coeur d'or pur
Un poulain fait de sucre
Prends le coeur et sors sur le route
Et ne demande pas pourquoi
Prends le coeur et sors sur le route
Et ne demande pas "pourquoi"


Une vieille femme derrière son étal jeta un grand panier
Regarde comme ton poulain de sucre
saute sur le route d'or
Regarde comme ton poulain de sucre
saute sur le route d'or


Pour ma tristesse et pour votre grâce
Je vous ai offert un bouquet de roses rouges
Et la jeune femme? Elle ne veut pas des roses
Parce qu'elles sont laides, rouges et épineuses
Qu'est ce que je peux t'offrir alors?


Je t'offrirai une bague avec une pierre
Aussi bleue que tes yeux
Regarde comme ton poulain de sucre
saute sur le route d'or
Regarde comme ton poulain de sucre
saute sur le route d'or
Prends le coeur et sors sur le route
Et ne demande pas pourquoi
Prends le coeur et sors sur le route
Et ne demande pas "pourquoi"


No comments:

Post a Comment